ESPACIO DE HOMENAJE Y DIFUSION DEL CINE ITALIANO DE TODOS LOS TIEMPOS



Si alguién piensa o cree que algún material vulnera los derechos de autor y es el propietario o el gestor de esos derechos, póngase en contacto a través del correo electrónico y procederé a su retiro.




domingo, 11 de septiembre de 2011

Il mondo nuovo - Ettore Scola (1981)


TÍTULO Il mondo nuovo
AÑO 1982 
SUBTITULOS Si (Separados)
DURACIÓN 155 min.
IDIOMA Francés/Español (Dual)
DIRECTOR Ettore Scola
GUIÓN Sergio Amidei & Ettore Scola (Novela: Catherine Rihoit)
MÚSICA Armando Trovajoli 
FOTOGRAFÍA Armando Nannuzzi
REPARTO Jean-Louis Barrault, Hanna Schygulla, Marcello Mastroianni, Harvey Keitel, Jean-Claude Brialy, Daniel Gélin, Andréa Ferreol
PRODUCTORA Coproducción Italia-Francia; Opera Film (Roma) / Gaumont-FR3 (París)
GÉNERO Drama | Histórico. Revolución Francesa. Siglo XVIII

SINOPSIS Scola imagina un viaje en el siglo XVIII compartido entre Luis XVI, María Antonieta, el amante Casanova, el novelista francés Restif de la Bretonne, una de las damas de compañía de la reina y el estadounidense Thomas Paine. (FILMAFFINITY)



Nel 1982 Ettore Scola ha cinquantuno anni e nessun recensore ha pensato al legame visibile, concreto tra la fine di un mondo e l'inizio di un altro, vale a dire la giovinezza che si allontana definitivamente e si trasforma in patetica nostalgia e ricordo, per questo la risata tra Restif e Casanova, e l'incertezza della vecchiaia coi suoi numerosi acciacchi e per questo i numerosi riferimenti alle malattie tipiche del tempo come la gotta. Il Mondo Nuovo è dunque una parabola sulle stagioni della vita più che sulla Storia, laddove la fine della monarchia in Francia, la fuga dei reali per sottrarsi alla ghigliottina è solo l'inevitabile epilogo di una situazione umana, che si ripete nel tempo. La visione della Storia da parte di Scola è distaccata, straniante, se vogliamo periferica (Parigi si vede solo all'inizio come su una vecchia stampa) e un po' astratta, amplificata dagli inserti extradiegetici in cui i personaggi si confidano allo spettatore, ancorché la scrittura di Amidei (al quale il film è dedicato) e dello stesso Scola fissi i vari personaggi in un resoconto quotidiano molto forte, nel quale le fatiche di ciascuna esistenza (anche quella di un re: “chi vuol apparire grande, grandi pene deve subire”) sono percepibili e spesso mascherate da un'aura di leggenda. Per questo motivo il personaggio di Giacomo Casanova è emblematico. La sua fama in vecchiaia lo precede, però il suo destino sarà quello di un buffone di corte al servizio di un re straniero sassone. L'impasto di lingue è quanto mai gradevole, dalla Schygulla austriaca che ha seguito Maria Antonietta, sovrana per esigenze politiche, alla Betti che sfoggia il bolognese coatto, con battute fulminanti, infarcite di imprecazioni e umorismo. Il viaggio in diligenza potrebbe senz'altro ricordare quello famoso di Ombre rosse di John Ford, ma si ha la sensazione che lo sguardo di Scola sia più pessimista e c'è peraltro una percezione del corpo, completamente assente in Ford, che si lacera, si dimena fra le sue mille esigenze, e le sue possibilità, compresa una sessualità che si esprime a trecento sessanta gradi. Finalmente. E non è tanto facile trovare un film tanto imbevuto di memoria storica e così intenso nella ricostruzione di un mondo vicino e lontano. Tanto che perfino il titolo italiano sembra scelto per sottolineare il livello grottesco della rappresentazione, rispetto al più neutro originale La nuit de Varennes. Nella sua prolissità, il film che era centocinquanta minuti, tende a ripetersi, a lasciarsi andare in un flusso disordinato di sequenze in cui colpiscono spesso le realizzazioni da parte dell'impastata fotografia di Armando Nannuzzi ed il decor perfetto di Dante Ferretti. Nella versione ridotta di centoventi minuti alcuni dialoghi sono assottigliati. Ci si chiede pertanto che senso ha non aver proposto la versione integrale almeno come contributo extra. Ne riparliamo sotto.
http://www.sentieriselvaggi.it/articolo.asp?sez=16&art=29072








2 comentarios:

  1. AVETE LA VERSIONE COMPLETAMENTE IN ITALIANO?
    GRAZIE SIETE FORTISSIMI

    ResponderEliminar
  2. BLOG MERAVIGLIOSO!! UN PICCOLO APPUNTO: PERCHE' NON INDICATE ANCHE LA LINGUA, COSI' CI POSSIAMO REGOLARE? PER ESEMPIO SE AVESSI SAPUTO CHE QUESTO FILM E' IN SPAGNOLO NON LO AVREI SCARICATO!! AVETE LA VERSIONE IN ITALIANO? GRAZIE MILLE

    ResponderEliminar